Sonntag, 9. September 2007

Leere Zisternen (1)

"UNTER DEM BRUNNEN" entstand nicht aus einem Vakuum heraus. Neben den historischen Figuren und Konzepten entstammen auch einige der Grundbilder - innovativ verknüpft mit anderen Konzepten - aus bereits veröffentlichten Quellen. Während die Idee des "Brunnens" selbst tatsächlich irgendwo in meiner eigenen Phantasie anzusiedeln ist, stammt einiges der Verkleidung und Ausschmückung aus einem Gedicht von T.S. Elliott, auf das ich stieß, als ich gerade angefangen hatte, das Originalmanuskript zu schreiben: The Waste Land. Eine bestimmte Zeile im letzten Teil elektrifizierte mich, und ich konnte mich nicht zurückhalten, einige der Bilder aus diesem Abschnitt von The Waste Land auch nach Kingston zu bringen - rund um, und teilweise unter dem Brunnen...
A woman drew her long black hair out tight
And fiddled whisper music on those strings
And bats with baby faces in the violet light
Whistled, and beat their wings
And crawled head downward down a blackened wall
And upside down in air were towers
Tolling reminiscent bells, that kept the hours
And voices singing out of empty cisterns and exhausted wells.
In this decayed hole among the mountains
In the faint moonlight, the grass is singing
Over the tumbled graves, about the chapel
There is the empty chapel, only the wind's home.
It has no windows, and the door swings,
Dry bones can harm no one.
Only a cock stood on the rooftree
Co co rico co co rico
In a flash of lightning. Then a damp gust
Bringing rain
(Vollständiger Text von The Waste Land lizenzfrei bei Wikisource)

Keine Kommentare: