Donnerstag, 9. Juli 2020

IHQ :: Stille senkt sich

Stille senkt sich über Mekkas Mauern
Und wahre Gläubige verwandeln sich in Stein:
Ein Granitwind aus dem Osten
Trägt das Rasseln von Knochen auf Knochen,
Und zu des Priesters Hure
Kommt einer, den noch keiner gekannt hat.

Die schwarzen Sterne fallen auf Mekkas Mauern,
Die roten Sterne schmücken die blasse Nacht;
Die gelben Sterne sind grau angelenkt,
Ammon-Hotephs Sterne jedoch sind weiß.
Wer webt ein Netz, um in Schach zu halten
Den rochierten König von Mekmets Licht?

Dunkelheit senkt sich über Mekkas Mauern.
Die Fackeln schimmern in der Dunkelheit;
Entlang der Gesimse und Leisten
Webt der Skorpion seine Spur des Untergangs.
Eine Frau entblößt ihre pulsierenden Lenden
Dem Einen in einem schattigen Raum.

Der Sternenstaub fällt auf Mekkas Mauern.
Die Flügel der Fledermäuse blitzen in Mekmet's Gesicht.
Die einsamen Gotteshäuser erheben sich schwarz und krass.
Was hat welche Form von welchem seltsamen Ort gekauft,
Über die Kluft der äußeren Dunkelheit hinweg,
Um die Leere des kosmischen Raums zu überbrücken?

Stille senkt sich über Mekkas Mauern,
Wie Nebel aus einem von Teufeln heimgesuchten Moor.
Sterne, Schiffchen in den Webstühlen eines Dämons,
Weben über Mekka das Schicksal der Menschen.
Eine Frau lacht - und lacht noch mal.

ROBERT E. HOWARD: Ohne Titel (1928)



Birthing the Antichrist
In einem Ordner X auf einem der Rechner, die im Keller des Internationalen Hauptquartiers vor sich hinträumen und die Algorithmen der multiversalen Magentaverschiebung zu berechnen versuchen, schlummern einhundert vergessene Essays und Meme.
Der Verstand der Harpyienkönigin.

 

Keine Kommentare: